和合本
「我的律例,你們要遵行,我的典章,你們要謹守,就可以在那地上安然居住。

當代聖經譯本
你們要遵行我的律例,持守我的典章,就可以在那片土地上安居。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
「所以你們要遵行我的律例,謹守我的典章,遵照奉行,就可以在那地安然居住。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
「你們要遵守上主的法律和誡命,好使你們在這地安居樂業。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
「我的律例,你們要遵行,我的典章,你們要謹守,就可以在那地上安然居住。

CNET中譯本
我的律例,你們要遵行,我的典章,你們要謹守,就可以在那地上安然居住。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
宜循我典章、守我律例、而遵行之、藉以安居斯土、