和合本
亞伯蘭聽見他姪兒(原文作弟兄)被擄去,就率領他家裡生養的精練壯丁三百一十八人,直追到但,

當代聖經譯本
亞伯蘭聽見侄兒被擄的消息,便率領家中三百一十八名訓練有素的壯丁去追趕他們,一直追到但。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
亞伯蘭一聽見侄兒被人擄去,就抽調他家裡生養的精練壯丁三百一十八人,一直追到但。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
亞伯蘭一聽到他的姪兒羅得被擄,就召集他家族的精壯戰士三百十八人,前往追趕四王,一直追到但。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
亞伯蘭聽見他兄弟被擄去,就率領他家裡生養的精練壯丁三百一十八人,帶著兵器直追到但,

CNET中譯本
亞伯蘭聽見他的姪兒被擄去,就動員他家裡生養的精練壯丁三百一十八人,直追到但。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
亞伯蘭聞姪被虜、遂率習練之丁壯、素育於家者、三百一十八人、追敵至但、