和合本
「你們若不聽從我,不遵行我的誡命,

當代聖經譯本
「如果你們不聽從我,不遵行我的這一切誡命;
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
「但如果你們不聽從我,不遵行這一切誡命;
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
上主說:「你們若不聽從我,背棄我的誡命,你們將受懲罰。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
「你們若不聽從我,不遵行我的誡命,

CNET中譯本
「『你們若不聽從我,不遵行這一切的誡命,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
爾若不聽我言、弗遵我命、