和合本
「你們因這些事若仍不改正歸我,行事與我反對,

當代聖經譯本
「如果你們還是與我作對,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
「但如果你們經過這些事仍然不歸向我,行事仍與我的心意相違,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
「經過這些懲罰以後,要是你們還不聽從我,繼續抗拒我,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
「你們因這些事若仍不改正歸我,行事與我反對,

CNET中譯本
「『你們因這些事若仍不聽從我,行事與我敵對,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
爾猶不悛、所行逆我、