和合本
我要使地成為荒場,住在其上的仇敵就因此詫異。

當代聖經譯本
我要使你們的土地荒廢,連佔據那裡的敵人也為此而震驚。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我要使地荒涼,連住在那裡的仇敵也驚奇。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我要使你們的土地完全荒廢,連佔領這土地的敵人看了也都驚訝!
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我要使地成為荒場,住在其上的仇敵就因此詫異。

CNET中譯本
我要親自使地成為荒場,住在其上的仇敵就因此驚詫。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
使爾土地荒蕪、處此之敵、無不駭異、