和合本
我就要記念我與雅各所立的約,與以撒所立的約,與亞伯拉罕所立的約,並要記念這地。

當代聖經譯本
我便履行我與亞伯拉罕、以撒和雅各所立的約,眷顧那片土地。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我就記念我與雅各所立的約,記念我與以撒所立的約,與亞伯拉罕所立的約;我也記念這地。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我就會記起我與雅各,以撒,和亞伯拉罕所立的約,重新應許把土地賜給我的子民。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我就要記念我與雅各所立的約,與以撒所立的約,與亞伯拉罕所立的約,並要記念這地。

CNET中譯本
我就要記念我與雅各所立的約,與以撒所立的約,與亞伯拉罕所立的約,我也必要記念這地。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
我則追憶我與亞伯拉罕以撒雅各所立之約、而俯念斯土、