和合本
亞伯蘭對所多瑪王說:「我已經向天地的主至高的神耶和華起誓:

當代聖經譯本
亞伯蘭對他說:「我向創造天地的主、至高的上帝耶和華起誓,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
亞伯蘭對所多瑪王說:「我已經向創造天地的主、至高的 神耶和華舉手起誓;
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
亞伯蘭回答:「我指著上主─至高者上帝,天地的創造者發誓,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
亞伯蘭對所多瑪王說:「我已經向天地的主─至高的上帝耶和華起誓:

CNET中譯本
亞伯蘭卻對所多瑪王說:「我向創造天地的主,至高的 神耶和華舉手起誓:
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
亞伯蘭曰、我已舉手、指至高之上帝、天地之主宰耶和華而誓、