和合本
「在南邊,按著軍隊是流便營的纛。有示丟珥的兒子以利蓿作流便人的首領。

當代聖經譯本
南邊是呂便營區及其旗號。呂便人的首領是示丟珥的兒子以利蘇,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
「在南方,按著隊伍,是流本營的旗號;流本人的領袖是示丟珥的兒子以利蓿。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
南邊是呂便區:那些在呂便旗幟下的人要按照所屬的隊伍,以本族領袖為中心紮營。\q1 呂便支族:領袖─示丟珥的兒子以利蓿,人數四萬六千五百人。\q1 西緬支族:領袖─蘇利沙代的兒子示路蜜,人數五萬九千三百人。\q1 迦得支族:領袖─丟珥的兒子以利雅薩,人數四萬五千六百五十人。\q1 這區總人數是十五萬一千四百五十人。\q1 呂便總隊要跟在猶大總隊後面前進。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
「在南邊,按著軍隊是流便營的纛。有示丟珥的兒子以利蓿作流便人的首領。

CNET中譯本
在南邊,是流便旗號的支隊。示丟珥的兒子以利蓿作流便人的首領。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
南方有流便營之纛、按其行伍、示丟珥子以利蓿為其牧伯、