和合本
起營的時候,亞倫和他兒子要進去摘下遮掩櫃的幔子,用以蒙蓋法櫃,

當代聖經譯本
「拔營出發的時候,亞倫父子們要進會幕解下聖所和至聖所之間的幔子,用它遮蓋約櫃,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
起營出發的時候,亞倫和他的兒子要進去,把遮蓋至聖所的幔子卸下來,用來遮蓋約櫃;
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
上主指示摩西,在拔營的時候,亞倫和他的兒子們要進入聖幕,把約櫃前面的帳幔取下,蓋在約櫃上面。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
起營的時候,亞倫和他兒子要進去摘下遮掩櫃的幔子,用以蒙蓋法櫃,

CNET中譯本
起營的時候,亞倫和他兒子要進去取下遮掩櫃的幔子,用以蒙蓋法櫃。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
移營之時、亞倫及其子宜入、撤?以掩法匱、