和合本
又要把聖所用的一切器具包在藍色毯子裡,用海狗皮蒙上,放在抬架上。

當代聖經譯本
「聖所裡面一切器皿都要用藍色布包好,蓋上海狗皮,放在抬架上。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他們又要把聖所裡供職使用的一切器具,都包在藍色布裡,再蓋上海狗皮罩,然後放在抬架上。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
要用藍色布把所有聖所裡的器皿包起來,再蓋上精緻的皮,放在抬架上。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
又要把聖所用的一切器具包在藍色毯子裡,用獾皮蒙上,放在抬架上。

CNET中譯本
又要把聖所用的一切器具,包在藍色毯子裡,用細皮料蒙上,放在抬架上。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
聖所供事之器、裹以藍布、蓋以獺皮、悉置於架、