和合本
「祭司要使那婦人近前來,站在耶和華面前。

當代聖經譯本
「祭司要把那婦人帶到耶和華面前,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
「祭司要使那婦人走進來,站在耶和華面前。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
祭司要領那女人上前,站在祭壇前面。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
「祭司要使那婦人近前來,站在耶和華面前。

CNET中譯本
祭司要使那婦人近前來,站在耶和華面前。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
祭司必使婦進而立於耶和華前、