和合本
並且這致咒詛的水入你的腸中,要叫你的肚腹發脹,大腿消瘦。』婦人要回答說:『阿們,阿們。』

當代聖經譯本

當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
願這招致咒詛的水進入你的腹中,使你的肚腹腫脹,大腿消瘦。』那婦人要說:『阿們、阿們。』
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
願這水進入你的肚子,使你的肚子脹大,你的子宮萎縮。」那女人要回答:「我同意。願上主的旨意實現。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
並且這致咒詛的水入你的腸中,要叫你的肚腹發脹,大腿朽爛。』婦人要回答說:『阿們,阿們。』

CNET中譯本
並且這致咒詛的水入你的腸中,要叫你的肚腹發脹,大腿消瘦。婦人要回答說:阿們!阿們!
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
此致詛之苦水、將入汝腸、令汝髀消腹鼓、婦宜曰、阿們、阿們、