和合本
將利未人奉到耶和華面前,以色列人要按手在他們頭上。

當代聖經譯本
帶到耶和華面前,會眾要按手在他們身上。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
你要把利未人帶到耶和華面前,以色列人要按手在他們身上。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
以色列人要把他們的手放在利未人頭上;
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
將利未人奉到耶和華面前,以色列人要按手在他們頭上。

CNET中譯本
然後以色列人要按手在他們頭上。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
既引利未人於耶和華前、使以色列人按手其首、