和合本
若單吹一枝,眾首領,就是以色列軍中的統領,要聚集到你那裡。

當代聖經譯本
如果只吹響一支號,擔任首領的以色列各族長要聚集到你那裡。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
如果單吹一枝,眾領袖,就是以色列的族長,都要到你那裡聚集。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
如果只有一支銀號筒吹響,只有各宗族的領袖集合到你面前。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
若單吹一枝,眾首領,就是以色列軍中的統領,要聚集到你那裡。

CNET中譯本
若單吹一枝,眾首領,就是以色列萬人的統領,就要聚集到你那裡。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
吹一角時、以色列軍旅之牧伯、必集就爾、