和合本
按著軍隊往前行的是以法蓮營的纛,統領軍隊的是亞米忽的兒子以利沙瑪。

當代聖經譯本
隨後出發的是以法蓮旗下的營隊,率領以法蓮支派的是亞米忽的兒子以利沙瑪,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
以法蓮營的旗號,按著他們的隊伍起行;統領隊伍的,是亞米忽的兒子以利沙瑪。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
再其次出發的是以法蓮旗幟下的人,一隊一隊地前進。亞米忽的兒子以利沙瑪率領以法蓮支族;
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
按著軍隊往前行的是以法蓮營的纛,統領軍隊的是亞米忽的兒子以利沙瑪。

CNET中譯本
以法蓮旗號的營按群隊起行;統領群隊的是亞米忽的兒子以利沙瑪;
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
從以法蓮營之纛者、按其行伍啟行、亞米忽子以利沙瑪統領其軍、