和合本
約櫃停住的時候,他就說:「耶和華啊,求你回到以色列的千萬人中!」

當代聖經譯本
約櫃停下來的時候,他就說:「耶和華啊,求你回到以色列的千萬人中。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
約櫃停住的時候,他就說:「耶和華啊,求你歸來,回到以色列的千萬人中。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
每當約櫃停住時,摩西就說:「上主啊,求你回到以色列千萬人民當中!」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
約櫃停住的時候,他就說:「耶和華阿,求你回到以色列的千萬人中!」

CNET中譯本
約櫃停住的時候,他就說:「耶和華啊,求你回到以色列的千萬人中!」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
約匱止時、則曰、耶和華歟、尚其返於以色列億兆、