和合本
摩西就照耶和華的吩咐從巴蘭的曠野打發他們去;他們都是以色列人的族長。

當代聖經譯本
摩西就按耶和華的吩咐,從巴蘭曠野派出了十二位首領。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
摩西就照著耶和華的吩咐,從巴蘭的曠野派他們去了;他們都是以色列人的領袖。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
摩西聽從命令,從巴蘭曠野派出十二個領袖。他們的名字如下:\q1 呂便支族:撒刻的兒子沙母亞\q1 西緬支族:何利的兒子沙法\q1 猶大支族:耶孚尼的兒子迦勒\q1 以薩迦支族:約色的兒子以迦\q1 以法蓮支族:嫩的兒子何希阿\q1 便雅憫支族:拉孚的兒子帕提\q1 西布倫支族:梭底的兒子迦疊\q1 瑪拿西支族:穌西的兒子迦底\q1 但支族:基瑪利的兒子亞米利\q1 亞設支族:米迦勒的兒子西帖\q1 拿弗他利支族:縛西的兒子拿比\q1 迦得支族:瑪基的兒子臼利,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
摩西就照耶和華的吩咐從巴蘭的曠野打發他們去;他們都是以色列人的族長。

CNET中譯本
摩西就照耶和華的吩咐,從巴蘭的曠野打發他們去,他們都是以色列人的首領。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
摩西遵耶和華命、自巴蘭野遣之、所遣者、悉屬以色列族長、