和合本
他們從南地上去,到了希伯崙;在那裡有亞衲族人亞希幔、示篩、撻買。(原來希伯崙城被建造比埃及的鎖安城早七年。)

當代聖經譯本
他們經南地到達希伯崙。希伯崙城比埃及的鎖安城還要早建七年,那裡住著亞衲人的子孫亞希幔、示篩和撻買。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他們上到南地,到了希伯侖,在那裡有亞衲族人的後裔亞希幔、示篩、撻買。原來希伯侖城比埃及的瑣安城早建七年。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他們先進入那地的南部,然後來到希伯崙。住在那裡的人有亞希幔族,示篩族,撻買族;他們是巨人亞衲的後代。(希伯崙比埃及的鎖安早七年建造。)
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他們從南地上去,到了希伯崙;在那裡有亞衲族人亞希幔、示篩、撻買。(原來希伯崙城被建造比埃及的鎖安城早七年。)

CNET中譯本
當他們從南地上去,就到了希伯崙,在那裡有亞衲的後人亞希幔、示篩、撻買。(那希伯崙城被建造比埃及的鎖安城早七年。)
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
轉而南向、至希伯崙、此邑之建、前於埃及之瑣安七年、在彼有亞衲族亞希幔、示篩、撻買、