和合本
然而住那地的民強壯,城邑也堅固寬大,並且我們在那裡看見了亞衲族的人。

當代聖經譯本
但那裡的居民很強悍,城邑又大又堅固。我們在那裡還見到亞衲人的子孫。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
只是住在那地的人強壯,城又堅固又十分高大,並且我們在那裡也看見了亞衲族人的後裔。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
但那地的居民很強悍;他們的城又大又堅固。還有,我們在那裡看見了巨人亞衲的後代。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
然而住那地的民強壯,城邑也堅固寬大,並且我們在那裡看見了亞衲族的人。

CNET中譯本
然而住那地的民強壯,城邑是堅固寬大。並且我們看見了在那裡的亞衲的後人。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
雖然、居民強悍、其邑廣大、俱有城垣、我見亞衲族於彼、