和合本
但你們不可背叛耶和華,也不要怕那地的居民;因為他們是我們的食物,並且蔭庇他們的已經離開他們。有耶和華與我們同在,不要怕他們!」

當代聖經譯本
你們不要背叛耶和華,也不要害怕那裡的人,他們不過是我們的獵物,他們已失去庇護。耶和華與我們同在,不要怕他們。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
只要你們不背叛耶和華,就不必怕那地的人,因為他們是我們的食物;蔭庇他們的,已經離開他們了,耶和華卻與我們同在;不要怕他們。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
你們不要背叛上主,不要怕當地的居民。我們將輕易地征服他們。上主與我們同在;他已經擊敗了那些保護他們的神明。所以你們不要害怕!」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
但你們不可背叛耶和華,也不要怕那地的居民;因為他們是我們的食物,並且蔭庇他們的已經離開他們。有耶和華與我們同在,不要怕他們!」

CNET中譯本
但你們不可背叛耶和華,也不要怕那地的居民,因為他們是我們的食物。蔭庇的已經離開了他們。有耶和華與我們同在。不要怕他們!」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
勿叛耶和華、勿畏其地之民、彼無扞衛、必為我食、耶和華與我偕、勿懼之、