和合本
於是亞瑪力人和住在那山上的迦南人都下來擊打他們,把他們殺退了,直到何珥瑪。

當代聖經譯本
住在山區的亞瑪力人和迦南人下來擊潰了他們,一路追殺他們到何珥瑪。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
於是,亞瑪力人和住在那山上的迦南人就下來,擊殺他們,粉碎他們,直到何珥瑪。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
於是,住在那地的亞瑪力人和迦南人攻打他們,擊敗了他們,一直把他們趕到何珥瑪。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
於是亞瑪力人和住在那山上的迦南人都下來擊打他們,使他們潰亂,直到何珥瑪。

CNET中譯本
於是亞瑪力人和住在那山上的迦南人都衝下來擊打他們,把他們殺退,直到何珥瑪。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
亞瑪力人、及居山之迦南人、下而擊之、至於何珥瑪、