和合本
摩西又對可拉說:「利未的子孫哪,你們聽我說!

當代聖經譯本
摩西又對可拉說:「利未人啊,你們聽我說!
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
摩西又對可拉說:「利未人哪,請聽。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
摩西繼續對可拉說:「你們這些利未人,聽著!
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
摩西又對可拉說:「利未的子孫哪,你們聽我說!

CNET中譯本
摩西又對可拉說:「利未的子孫,你們聽著!
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
又語可拉曰、汝利未裔、宜聽我言、