和合本
摩西對可拉說:「明天,你和你一黨的人,並亞倫,都要站在耶和華面前;

當代聖經譯本
摩西對可拉說:「明天你和你的同夥要跟亞倫一起站在耶和華面前。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
摩西對可拉說:「明天你和你的同黨,以及亞倫,都要站在耶和華面前。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
摩西對可拉說:「明天你和兩百五十個跟隨你的人都要到上主的聖幕來;亞倫也要到那裡。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
摩西對可拉說:「明天,你和你一黨的人,並亞倫,都要站在耶和華面前;

CNET中譯本
之後摩西對可拉說:「明天你和你一黨的人並亞倫,都要站在耶和華面前。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
乃謂可拉曰、明日爾與爾黨、偕亞倫詣耶和華前、