和合本
這些人死若與世人無異,或是他們所遭的與世人相同,就不是耶和華打發我來的。

當代聖經譯本
如果這些人像常人一樣死去,遭遇跟世人無異,我就不是耶和華派來的。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
如果這些人死亡像一般人死亡一樣,或是他們所遭遇的像一般人的遭遇一樣,那麼就不是耶和華派我來的。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
如果這些人得以善終,未受懲罰,上主就沒有差派我。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
這些人死若與世人無異,或是他們所遭的與世人相同,就不是耶和華打發我來的。

CNET中譯本
這些人若然死去,或是他們所遭的與世人相同,就不是耶和華打發我來的。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
倘彼如常而終、所遇與眾無異、則知耶和華未嘗遣我、