和合本
你要拿這些當至聖物吃;凡男丁都可以吃。你當以此物為聖。

當代聖經譯本
你們男子都可以吃這些聖物,要在極其聖潔的地方吃。要把這些視為聖物。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
你要在至聖的地方吃,凡是男的都可以吃;你要以此物為聖。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
你們必須在神聖的場所吃這些東西,只有男性可以吃。這些東西是聖的。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
你要拿這些在至聖所吃;凡男丁都可以吃。你當以此物為聖。

CNET中譯本
你要在至聖之地吃;凡男丁都可以吃,這對你是至聖的。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
既為至聖之物、於爾為聖、諸丁男可食之、