和合本
祭司要把香柏木、牛膝草、朱紅色線都丟在燒牛的火中。

當代聖經譯本
祭司要把香柏木、牛膝草、朱紅色線扔進燒牛的火裡。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
祭司要把香柏木、牛膝草、朱紅色線,都丟在燒牛的火中。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
然後,祭司要拿一塊香柏木,一根牛膝草,和一條朱紅色線丟進火裡。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
祭司要把香柏木、牛膝草、朱紅色線都丟在燒牛的火中。

CNET中譯本
祭司要把香柏木、牛膝草、朱紅色羊毛都丟在燒牛的火中。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
祭司取香柏、牛膝草、絳色?、投諸焚犢之火、