和合本
這水名叫米利巴水(米利巴就是爭鬧的意思),是因以色列人向耶和華爭鬧,耶和華就在他們面前顯為聖。

當代聖經譯本
這地方叫米利巴泉,因為以色列人在那裡埋怨耶和華,耶和華就向他們彰顯了祂的聖潔。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
這就是米利巴水,因為以色列人在那裡與耶和華爭鬧,耶和華在他們中間顯為聖。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
這事發生在米利巴;以色列人在那裡埋怨上主,上主在那裡向他們顯明自己的神聖。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
這水名叫米利巴水,是因以色列人向耶和華爭鬧,耶和華就在他們面前顯為聖。

CNET中譯本
這水名叫米利巴水(註:「米利巴」就是「爭鬧」的意思),是因以色列人向耶和華爭鬧,耶和華的聖潔依然留在他們中間。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
以色列族與耶和華爭、致耶和華顯為聖於其中、故斯水稱曰米利巴、米利巴譯即爭○