和合本
摩西把亞倫的聖衣脫下來,給他的兒子以利亞撒穿上,亞倫就死在山頂那裡。於是摩西和以利亞撒下了山。

當代聖經譯本
摩西把亞倫的聖衣脫下,給以利亞撒穿上。隨後亞倫在山頂離世。摩西和以利亞撒便下了山。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
摩西把亞倫的衣服脫下來,給他的兒子以利亞撒穿上;亞倫就死在山頂那裡。於是,摩西和以利亞撒從山上下來。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
摩西脫去亞倫的祭司袍,給以利亞撒穿上。亞倫就死在那山頂上;摩西和以利亞撒下山。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
摩西把亞倫的聖衣脫下來,給他的兒子以利亞撒穿上,亞倫就死在山頂那裡。於是摩西和以利亞撒下了山。

CNET中譯本
摩西把亞倫的聖衣脫下來,給他的兒子以利亞撒穿上。亞倫就死在山頂那裡。摩西和以利亞撒就下了山。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
摩西解亞倫之衣、以衣其子、亞倫死於山巔、摩西以利亞撒乃下、