和合本
巴蘭回答說:「是摩押王西撥的兒子巴勒打發人到我這裡來,說:

當代聖經譯本
巴蘭回答說:「他們是摩押王西撥的兒子巴勒派來的使臣,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
巴蘭對 神說:「是摩押王西撥的兒子巴勒派到我這裡來的人,他們說:
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
巴蘭回答:「摩押王巴勒派他們來告訴我,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
巴蘭回答說:「是摩押王西撥的兒子巴勒打發人到我這裡來,說:

CNET中譯本
巴蘭回答說:「是摩押王西撥的兒子巴勒,打發人到我這裡來,說:
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
對曰、摩押王西撥子巴勒、遣人就我曰、