和合本
耶和華的使者就站在葡萄園的窄路上;這邊有牆,那邊也有牆。

當代聖經譯本
耶和華的天使又站在葡萄園之間的一條窄路上,兩邊都是牆。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
耶和華的使者站在葡萄園間的窄路上,兩邊都有圍牆。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
於是天使站在兩個葡萄園之間的窄路上,兩邊都有石牆。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
耶和華的天使就站在葡萄園的窄路上;這邊有牆,那邊也有牆。

CNET中譯本
之後耶和華的使者又站在葡萄園的窄路上,這邊有牆,那邊也有牆。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
耶和華之使者立於狹路、在二葡萄園間、左右有垣、