和合本
驢看見耶和華的使者,就貼靠牆,將巴蘭的腳擠傷了;巴蘭又打驢。

當代聖經譯本
驢看見耶和華的天使,就靠著牆邊走,將巴蘭的腳擠傷了。巴蘭又鞭打牠。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
驢看見了耶和華的使者,就緊擠在牆上,把巴蘭的腳擠傷了,巴蘭又打驢。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
驢看見天使,就挨著牆,把巴蘭的腳擦傷了;巴蘭又打驢。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
驢看見耶和華的天使,就貼靠牆,將巴蘭的腳擠傷了;巴蘭又打驢。

CNET中譯本
驢看見耶和華的使者就貼靠牆,將巴蘭的腳擠傷了。於是巴蘭又打驢。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
驢見之、衝突垣側、擠傷巴蘭之足於垣、又策之、