和合本
巴蘭對驢說:「因為你戲弄我,我恨不能手中有刀,把你殺了。」

當代聖經譯本
巴蘭說:「因為你戲弄我。如果我手中有刀,早就把你宰了!」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
巴蘭對驢說:「因為你作弄我。但願我手中有刀,現在就把你殺死。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
巴蘭回答:「因為你戲弄我!要是我手裡有刀,就宰了你!」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
巴蘭對驢說:「因為你戲弄我,我恨不能手中有刀,把你殺了。」

CNET中譯本
巴蘭對驢說:「因為你戲弄我,我恨不能手中有刀,把你殺了。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
巴蘭曰、汝戲我、願有刃在我手、我必殺汝、