和合本
巴勒聽見巴蘭來了,就往摩押京城去迎接他;這城是在邊界上,在亞嫩河旁。

當代聖經譯本
巴勒聽見巴蘭來了,就來到邊界盡頭、亞嫩河邊的摩押城迎接他。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
巴勒聽見巴蘭來了,就出去到摩押的京城迎接他;這城是在亞嫩河旁,在邊界的盡頭。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
巴勒聽說巴蘭來了,就到亞珥城去迎接他;這城在摩押邊界亞嫩河旁邊。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
巴勒聽見巴蘭來了,就往摩押京城去迎接他;這城是在邊界上,在亞嫩河旁。

CNET中譯本
巴勒聽見巴蘭來了,就往摩押城市去迎接他,這城是在邊界上,在亞嫩河旁。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
巴勒聞其至、則往國之邊界、亞嫩溪濱、摩押都以迎之、