和合本
到了早晨,巴勒領巴蘭到巴力的高處;巴蘭從那裡觀看以色列營的邊界。

當代聖經譯本
次日清晨,巴勒領巴蘭上到巴力巴末,從那裡可以看到一部分以色列人。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
到了早晨,巴勒帶著巴蘭上了巴力的高岡;巴蘭就從那裡觀看以色列民的邊界。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
第二天早上,巴勒帶巴蘭到巴莫點巴力去;從那裡巴蘭看得到一部分以色列人。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
到了次日,巴勒領巴蘭到巴力的高處;巴蘭從那裡觀看以色列營的邊界。

CNET中譯本
到了早晨,巴勒領巴蘭到巴力的高處,巴蘭從那裡看到以色國的聲勢。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
詰旦、巴勒引巴蘭至巴力崇邱、觀以色列營之邊隅、