和合本
神迎見巴蘭;巴蘭說:「我預備了七座壇,在每座壇上獻了一隻公牛,一隻公羊。」

當代聖經譯本
上帝果然向巴蘭顯現。巴蘭對上帝說:「我已經預備了七座祭壇,每座祭壇上獻了一頭公牛和一隻公綿羊。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
 神迎見巴蘭;巴蘭對 神說:「我已經預備了七座祭壇,在各座祭壇上獻了一頭公牛和一隻公綿羊。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
上帝見巴蘭;巴蘭說:「我已經造了七座祭壇,在每座祭壇獻上一頭公牛和一隻公羊。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
上帝迎見巴蘭;巴蘭說:「我預備了七座壇,在每座壇上獻了一隻公牛,一隻公羊。」

CNET中譯本
神迎見巴蘭。巴蘭說:「我預備了七座壇,在每座壇上獻了一隻公牛,一隻公羊。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
上帝臨巴蘭、巴蘭曰、我備七壇、各獻牛一羊一、