和合本
巴蘭回答巴勒說:「我豈不是告訴你說『凡耶和華所說的,我必須遵行』嗎?」

當代聖經譯本
巴蘭回答說:「我不是說過,我必須按耶和華的指示做嗎?」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
巴蘭回答巴勒說:「我不是告訴過你說:『耶和華吩咐我的,我都必要遵行』嗎?」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
巴蘭回答:「我不是告訴過你,我必須照著上主所說的話做嗎?」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
巴蘭回答巴勒說:「我豈不是告訴你說『凡耶和華所說的,我必須遵行』嗎?」

CNET中譯本
巴蘭回答巴勒說:「我豈不是告訴你說:凡耶和華所說的,我必須遵行嗎?」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
巴蘭對曰、我豈不語汝、耶和華所諭、我必遵循、