和合本
他就題起詩歌說:比珥的兒子巴蘭說:眼目閉住(或作:睜開)的人說,

當代聖經譯本
巴蘭用詩歌預言說: 「比珥之子巴蘭的預言, 是眼睛明亮者的話,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他就作歌,說:「比珥的兒子巴蘭說:『開著眼的人說,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
於是巴蘭說出以下的預言:比珥的兒子巴蘭的信息,那能清楚觀看的人說,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他就題起比喻說:比珥的兒子巴蘭說:眼目睜開的人說,

CNET中譯本
他就題起聖諭說:「比珥的兒子巴蘭的聖諭:眼目睜開的人的聖諭:
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
乃作歌曰、比珥子巴蘭雲、明目者有詞、