和合本
然而基尼必至衰微,直到亞述把你擄去。

當代聖經譯本
但你必遭滅頂, 被亞述擄去。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
但基尼必被毀滅;亞述要到幾時才把你擄去呢?」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
但你們基尼人要被消滅;亞述人要把你們擄去。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
然而基尼必至衰微,直到亞述把你擄去。

CNET中譯本
然而基尼必被耗盡,亞述要把你擄去多久呢?」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
雖然、基尼必將衰微、終為亞述所虜、