和合本
於是摩西吩咐以色列的審判官說:「凡屬你們的人,有與巴力毗珥連合的,你們各人要把他們殺了。」

當代聖經譯本
於是,摩西對以色列的審判官說:「你們各自把權下與巴力·毗珥苟合的人處死。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
於是摩西對以色列的審判官說:「你們各人要把與巴力.毗珥連合的人都殺了。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
摩西對審判官說:「你們每一個人要把你們支族裡拜了巴力的人殺了。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
於是摩西吩咐以色列的審判官說:「凡屬你們的人,有與巴力毗珥連合的,你們各人要把他們殺了。」

CNET中譯本
於是,摩西吩咐以色列的審判官說:「你們每一個人,必要判決凡與巴力毘珥連合者的死刑。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
摩西告以色列士師曰、凡附於巴力毘珥者、爾曹各誅其人、