和合本
按手在他頭上,囑咐他,是照耶和華藉摩西所說的話。

當代聖經譯本
然後照耶和華的吩咐按手在他的頭上,任命他做首領。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
按手在他頭上,委派他,是照著耶和華借摩西吩咐的。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
照著上主的命令,按手在約書亞頭上,宣告他是自己的繼承人。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
按手在他頭上,囑咐他,是照耶和華藉摩西所吩咐的話。

CNET中譯本
按手在他頭上,委任他,正如耶和華授權摩西所說的話。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
按手其上、以命託之、循耶和華所諭摩西之命、