和合本
每隻公牛要用調油的細麵伊法十分之三作為素祭;那隻公羊也用調油的細麵伊法十分之二作為素祭;

當代聖經譯本
同時要獻上調了油的細麵粉作素祭,每頭公牛需獻三公斤素祭,每隻公綿羊需獻兩公斤素祭,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
為每頭公牛,要獻三公斤細面,用油調和作素祭;為每隻公綿羊,要獻兩公斤細面,用油調和作素祭;
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
要用素祭配合燒化祭獻上:每頭公牛要配合三公斤調和著橄欖油的細麵粉;每隻公綿羊配合兩公斤調和著橄欖油的細麵粉一起;
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
每隻公牛要用調油的細麵伊法十分之三作為素祭;那隻公羊也用調油的細麵伊法十分之二作為素祭;

CNET中譯本
每隻公牛要用調橄欖油的細麵伊法十分之三作為素祭;那隻公綿羊也用調油的細麵伊法十分之二作為素祭同獻。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
為每牡犢、獻和油之細?伊法十分之三、為素祭、為牡綿羊、獻和油之細?伊法十分之二、為素祭、