和合本
「七月初一日,你們當有聖會;什麼勞碌的工都不可做,是你們當守為吹角的日子。

當代聖經譯本
「七月一日,你們不可工作,要舉行聖會,吹響號角。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
「『七月第一日,你們要有聖會;什麼勞碌的工都不可作。這是你們吹角的日子。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
七月初一日,你們要聚集敬拜,不可做任何日常的工作。那一天,要吹號角,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
「七月初一日,你們當有聖會;什麼勞碌的工都不可作,是你們當守為吹角的日子。

CNET中譯本
七月初一日,你們當有聖會;甚麼日常的工都不可做,因這是為你們吹角的日子。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
七月朔、乃吹角之期、必有聖會、毋作苦、