和合本
「第八日你們當有嚴肅會;什麼勞碌的工都不可做;

當代聖經譯本
「節期的第八天,你們不可工作,要舉行莊嚴的聚會。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
「『第八日,你們要有盛會;什麼勞碌的工都不可作,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
節期的第八天,你們要聚集敬拜,不可做任何日常的工作。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
「第八天你們當有嚴肅會;什麼勞碌的工都不可作;

CNET中譯本
第八日,你們當有嚴肅會,甚麼日常的工都不可做。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
八日必有肅會、毋作苦、