和合本
他若出了嫁,有願在身,或是口中出了約束自己的冒失話,

當代聖經譯本
「倘若有女子出嫁前許了願或信口起了誓,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
「如果她已嫁了丈夫,她許願或嘴裡說冒失話約束自己的時候,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
如果一個未婚女子許了願,不管是有意或無意的,或發誓要守戒,後來結婚了,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
她若出了嫁,有願在身,或是口中出了約束自己的冒失話,

CNET中譯本
她若有願在身之時出嫁了,或是冒失地說了自約的話,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
如女許願、或造次出言、以制其心、而後適人、