和合本
除了兵丁所奪的財物以外,所擄來的:羊六十七萬五千隻;

當代聖經譯本
戰士擄獲的戰利品中有六十七萬五千隻羊,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
掠得的東西,就是打仗的人所擄掠剩下來的,共有羊六十七萬五千隻,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
除了兵士自己留下的財物,他們所掠奪來的有:羊六十七萬五千隻,牛七萬兩千頭,驢六萬一千頭,處女三萬兩千名。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
除了兵丁所奪的財物以外,所擄來的:羊六十七萬五千隻;

CNET中譯本
擄掠中餘留的是:羊六十七萬五千隻,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
軍士所虜之物外、計獲羊六十七萬五千、