和合本
以色列人所得的那一半,就是摩西從打仗的人取來分給他們的。

當代聖經譯本
以色列會眾分得的那一半戰利品,即摩西從出征之人的戰利品中分出來給他們的,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
以色列人所得的那一半,就是摩西從打仗的人取來分給他們的
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
會眾得到的一半跟軍隊得到的一樣:羊三十三萬七千五百隻,牛三萬六千頭,驢三萬零五百頭,處女一萬六千名。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
以色列人所得的那一半,就是摩西從打仗的人取來分給他們的。

CNET中譯本
以色列人所得的那一半,就是摩西從打仗的人取來分給他們的:
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
軍士所獲之物、摩西取其半、歸以色列會眾者、