和合本
摩西和祭司以利亞撒就收了他們的金子,都是打成的器皿。

當代聖經譯本
摩西和以利亞撒祭司收了他們所獻的各種金製物品。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
摩西和以利亞撒祭司就收了他們的金子,就是各樣金子做成的器皿。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
摩西和以利亞撒接受了這些金子,都是精緻的首飾品。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
摩西和祭司以利亞撒就收了他們的金子,都是打成的器皿。

CNET中譯本
摩西和祭司以利亞撒就收了他們的金子,都是打成的器皿。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
摩西與祭司以利亞撒、收其金製之寶、