和合本
「亞大錄、底本、雅謝、寧拉、希實本、以利亞利、示班、尼波、比穩,

當代聖經譯本
「亞大錄、底本、雅謝、寧拉、希實本、以利亞利、示班、尼波和比穩——
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
「亞大錄、底本、雅謝、寧拉、希實本、以利亞利、示班、尼波、比穩,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
「上主幫助以色列人佔領的這地區─就是亞他錄,底本,雅謝,寧拉,希實本,以利亞利,示班,尼波,和比穩─是牧放牲畜的好地方;我們有很多牛羊。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
「亞大錄、底本、雅謝、寧拉、希實本、以利亞利、示班、尼波、比穩,

CNET中譯本
「亞大錄、底本、雅謝、寧拉、希實本、以利亞利、示班、尼波、比穩,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
亞大錄、底本、雅謝、寧拉、希實本、以利亞利、示班、尼波、比穩、