和合本
誰知,你們起來接續先祖,增添罪人的數目,使耶和華向以色列大發烈怒。

當代聖經譯本
「現在,你們這群罪人的後代竟然重蹈前人的覆轍,加劇耶和華的怒氣。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
現在,你們這些罪人的族類,也來接替你們的先祖,增添耶和華對以色列的烈怒!
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
現在你們竟接替你們的祖先,成為新一代的罪人,要再次使上主向以色列發怒。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
誰知,你們起來接續先祖,增添罪人的數目,使耶和華向以色列大發烈怒。

CNET中譯本
現在,你們一大群的罪人站在先祖的地位,更加添耶和華向以色列的烈怒。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
今爾繼祖、增益罪人之數、使耶和華怒以色列族愈甚、