和合本
我們要帶兵器,在耶和華面前過去,進入迦南地,只是約但河這邊、我們所得為業之地仍歸我們。」

當代聖經譯本
我們一定帶著兵器在耶和華面前過河,前往迦南,但我們要擁有約旦河東之地作產業。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我們要武裝起來,在耶和華面前過河,到迦南地去;只是約旦河這邊的地方,要歸我們作產業。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我們要照他的命令過河,進入迦南地打仗,好使我們能在約旦河東岸這邊得到我們的產業。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我們要帶兵器,在耶和華面前過去,進入迦南地,只是約但河這邊、我們所得為業之地仍歸我們。」

CNET中譯本
我們要帶兵器,在耶和華面前過去,進入迦南地,然後約旦河這邊我們所得為業之地,歸屬我們。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
我必於耶和華前、執兵濟河、至迦南地、惟我之業、在約但東、